Translation as an activity exists at least since mankind started developing trade millennia ago; so, if we include interpreting, it is no exaggeration to say that the origins of language industry are older than those of written language. Modern language industry has developed rapidly following availability of the internet. Achievements of the industry include the ability to quickly translate long texts into many languages. This has created new challenges as compared with the traditional activity of translators, such as that of quality assurance. There are some quality standards such as EN 15038 in Europe and ASTM F2575-06 in the USA. There are language industry companies of different sizes; none of them is dominant in the world market so far. There are human resources in translation of very different levels; internet has gathered professional translators, students, language teachers and professionals from other disciplines, all of them offering translation services. Apart from this, phenomenon’s such as crowd sourcing are every day more frequent to find in big-scale translations, which has given place to several polemics.